Itzulpengintza Automatikoa

MultiNMT: Traducción automática neuronal mulltidireccional orientada al cliente.

Hizkuntza askoren arteko itzultzaile automatikoak sortu behar direnean, asko handitu daiteke itzultzaile horek kudeatzeko beharrezkoa den memoria eta baliabideen tamaina. Horrelakoetan saiatu behar da hizkuntza-eredu eleaniztunak sortzen. Hori da proiektu honen helburua .

Itzulbide: Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea

Osasun-txostenak gazteleratik euskara baita euskaratik gaztelerara ere itzuliko dituen itzultzaile automatiko neuronal baten garapena. Itzultzailea optimizatzeko, osasun-langileei osasun-txosten erreal elebidunak idazteko proposatu zaie.

MT4All: Unsupervised MT for low-resourced language pairs

MT4All CEF ekintzaren helburua baliabide gutxi dituzten hizkuntzetarako EBn interes publikoko eremuetan, hala nola e-Health eta e-Justice, baliabide elebidunak sortzea da (hiztegi elebidunak eta itzulpen automatikoko sistemak). Datu elebakarretan oinarrituta, MT4All-ek gainbegiratu gabeko itzulpen automatikoaren azken aurrerapenak aplikatuko ditu hiztegi elebidunak eta itzulpen-ereduak sortzeko.

Selecting Backtranslated Data from Multiple Sources for Improved Neural Machine Translation

Machine translation (MT) has benefited from using synthetic training data originating from translating monolingual corpora, a technique known as backtranslation. Combining backtranslated data from different sources has led to better results than when using such data in isolation. In this work we analyse the impact that data translated with rule-based, phrase-based statistical and neural MT systems has on new MT systems.

Contextualized Translations of Phrasal Verbs with Distributional Compositional Semantics and Monolingual Corpora

This article describes a compositional distributional method to generate contextualized senses of words and identify their appropriate translations in the target language using monolingual corpora. Word translation is modeled in the same way as contextualization of word meaning, but in a bilingual vector space. The contextualization of meaning is carried out by means of distributional composition within a structured vector space with syntactic dependencies, and the bilingual space is created by means of transfer rules and a bilingual dictionary.

Pages

Subscribe to RSS - Itzulpengintza Automatikoa