2022/12/01 |
LOTU: Analysis of psycho-linguistic features for early detection of changes in social media about LOneliness and isolation perception employing deep naTUral language understanding |
Ministerio de Ciencia e Innovación. Dibulgaziorako: TED2021-130398B-C22 financiado por MCIN/AEI /10.13039/501100011033 y por la Unión Europea NextGenerationEU/ PRTR |
2022/09/01 |
TRAIN: EXTREMELY LOW-RESOURCED MACHINE TRANSLATION |
Ministerio de Ciencia e Innovación |
2020/02/28 |
Tando: Métodos y Sistemas de Traducción Automática Neuronal Coherente |
Eusko Jaurlaritza |
2019/02/28 |
DL4NLP: Deep Learning aplicado al Procesamiento del Lenguaje Natural como apoyo a los ámbitos del RIS3 |
Eusko Jaurlaritza |
2019/01/01 |
DOMINO: Traducción Automática Neuronal, en DOMInio, NO supervisada. |
Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades. |
2018/11/01 |
UnsupNMT: Traducción Automática Neuronal no Supervisada: un nuevo paradigma basado solo en textos monolingües. |
Ministerio de Economía, Industria y Competitividad. (Explora) |
2018/02/22 |
MODENA: Modelado neuronal avanzado para traducción de alta calidad. |
Eusko Jaurlaritza |
2017/07/01 |
QUALES: Aprendizaje Automático mediante Supervisión Modulable para Estimación Automática de Calidad de Traducción |
Eusko Jaurlaritza |
2017/01/01 |
BERBAOLA: Hizkuntzaren eta hizketaren teknologiak RIS3ko eremuetara aplikatuta. |
Eusko Jaurlaritza |
2017/01/01 |
BERBAOLA: Hizkuntzaren eta hizketaren teknologiak RIS3ko eremuetara aplikatuta. |
Eusko Jaurlaritza |
2016/12/22 |
UPV/EHU taldea (A motako Eusko Jaurlaritzaren ikerketa taldea) |
UPV/EHU |
2016/01/01 |
IXA taldea. A motako ikertalde finkatua. |
Eusko Jaurlaritza |
2016/01/01 |
TADEEP: Traducción automática en profundidad |
MINECO -FEDER |
2015/01/01 |
ELKAROLA: Ahots eta hizkuntz teknologiak lurralde adimentsu, industrial, barneratzaile eta eleanitz baterako. |
Eusko Jaurlaritza |
2013/11/01 |
QTLeap: Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches |
European Commission |
2013/01/01 |
TACARDI: Testuinguruaren erabilera itzulpen automatikoan eta horren hobekuntza Interneteko baliabide dinamikoak baliatuz. |
Ministerio de Economía y Competitividad. (Spanish Government) |
2012/10/24 |
Ber2Tek - Hizkuntza-, ahots- eta multimedia-teknologia hizkuntzen industrien zerbitzuan. |
Eusko-Jaurlaritza / Basque Govern |
2012/04/01 |
ENEUS-Testing the portability of techniques to handle dissimilar source and target languages in MT |
European Commission |
2012/01/01 |
WIKITZUL: Elkarren arteko aberasketa Itzulpen automatikoko eta Euskarazko wikipediako tresnen artean. |
Eusko-Jaurlaritza / Basque Govern |
2011/11/01 |
BAILab:Basque Advanced informatics laboratory. |
UPV/EHU |
2011/01/15 |
Komunikazio akademiko-profesionala euskaraz: web 2.0 baliabideen sorrera |
UPV/EHU |
2011/01/01 |
GARATERM-2 |
UPV/EHU |
2010/06/30 |
TIMM sare tematikoa: Tratamiento de Información Multilingüe y Multimodal. |
MICCINN |
2010/01/01 |
IXA taldea. Lengoaia Naturalaren Prozesamendua |
UPV/EHU |
2010/01/01 |
IXA taldea, A motako ikertalde finkatua ( 2010-2015 ) |
Eusko Jaurlaritza |
2009/11/16 |
RTTH: Hizketa-teknologiako sare tematikoa 2009 |
M.E.C. |
2009/11/09 |
Berbatek: Hizkuntz industria sustatzeko tresnak eta teknologiak |
Eusko Jaurlaritza |
2008/04/01 |
EurOpenTrad(3): Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko . |
Ministerio de Industria |
2008/01/01 |
Sareko Euskal Gramatika |
MEC: Secretaría de Estado de Universidades e Investigación, Eusko Jaurlaritza, Lagun Aro Fundazioa eta Aurten Bai Fundazioa |
2008/01/01 |
EPEC-RS: Argumentu-egitura eta rol semantiko mailan etiketatutako euskarazko corpusa. |
Eusko Jaurlaritza |
2007/11/20 |
Garaterm: diskurtso akademiko-profesionalaren didaktika eta garapena uztartzeko tresna informatikoaren diseinua eta integrazioa. |
UPV/EHU Y EJIE, S.A. |
2007/11/16 |
RTTH: Hizketa-teknologiako sare tematikoa 2007 |
M.E.C. |
2007/11/01 |
TIMM sare tematikoa: Tratamiento de Información Multilingüe y Multimodal |
MICIIN |
2007/10/01 |
RICOTERM-3 |
MEC: Secretaría de Estado de Universidades e Investigación |
2007/10/01 |
EurOpenTrad(2): Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko |
Ministerio de Industria |
2007/01/01 |
Ixa Taldea. Ikertalde finkatua (2007-2012) |
Eusko Jaurlaritza |
2006/10/01 |
OpenMT: Itzulpen Automatikoa kode irekian eta metodo hibridoak erabiliz. RBMT-EBMT metodoak. |
M.E.C. |
2006/09/01 |
Edisyn |
Eusko Jaurlaritza (Sareak) |
2006/09/01 |
EurOpenTrad: Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko |
Ministerio de Industria |
2006/01/01 |
AnHITZ 2006: Hizkuntz teknologiak ingurune adimentsuetako elkarrekintza eleanitzerako |
Eusko Jaurlaritza (ETORTEK, Proiektu estrategikoak) |
2005/03/11 |
Ixa taldea. Lengoaia Naturalaren Prozesamendua. UPV/EHU 2005 |
Euskal Herriko Unibertsitatea |
2004/09/15 |
RICOTERM-2 |
Dirección General de Investigación (MEC) |
2004/09/01 |
OpenTrad: Itzulpen automatikoa Espainiako Estatuaren hizkuntzen artean eta kode irekian |
PROFIT-MINISTERIO DE iNDUSTRIA |
2004/01/01 |
HIZKING21:Hizkuntz ingeniaritza XXI. menderako.Hizkuntz ahalmena duten sistemetan hizkuntz ingeniaritzako baliabide eta tresnak integratzeko tekniken garapena |
Ministerio de Educación y Ciencia (M.E.C.) |
2002/01/01 |
IXA taldea, Errendimendu handiko taldea |
UPV-EHU |
2002/01/01 |
HIZKING21: Hizkuntz ingeniaritza XXI. menderako.Hizkuntz ahalmena duten sistemetan hizkuntz ingeniaritzako baliabide eta tresnak integratzeko tekniken garapena |
Eusko Jaurlaritza. Industria Saila. (ETORTEK, Proiektu estrategikoak) |
2002/01/01 |
Euskarazko zuzentzaile ortografikoa. Mac 2001 |
Eusko Jaurlaritza |
2002/01/01 |
MEANING: Amaraun mailako hizkuntza-teknologia eleanitzen garapena |
Europako Batzordea - European Commission |
2000/01/01 |
IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea |
Eusko Jaurlaritza |
2000/01/01 |
HIZTEGIA 2002: Estaldura zabaleko ezagutza-base lexiko-semantikoa Hizkuntzaren Teknologiako aplikazio komertzialetan erabilgarria |
CICYT-FEDER |
2000/01/01 |
Berbasare: Estaldura zabaleko ezagutza-base lexiko-semantikoa Hizkuntzaren Teknologiako aplikazio komertzialetan erabilgarria |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
1999/01/01 |
IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea |
Eusko Jaurlaritza |
1999/01/01 |
IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea |
EHU |